1
欢迎来到琪琪文学网,您可以 登陆或者 注册

《遣怀》作者:杜牧 原文 翻译 赏析

作者: 杜牧时间: 2014-01-24 20:58阅读: 收藏评论在线投稿
《遣怀》作者:杜牧
落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
注释:
  1、落魄:漂泊。
  2、楚腰:楚灵王好细腰的典故。这里均指扬州妓女。
  3、青楼:指妓女居处。

翻译:
  飘泊江湖生活潦倒,常常载酒而行。
  放浪形骸沉溺美色,欣赏细腰轻盈。
  十年扬州不堪回首,竟是一场春梦;
  留连青楼,只落得个薄情郎的声名。

赏析:
  这是作者回忆昔日的放荡生涯,悔恨沉沦的诗。首句追叙扬州生活:寄人篱下。二句写放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好细腰”和“赵飞燕体轻能为掌上舞”,两个典故,形容扬州妓女之多之美和作者沉沦之深。三句写留连美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句写觉醒后的感伤,一生声名丧失殆尽,仅存青楼薄幸之名。自嘲自责,抑郁诙谐。
  《全唐诗话》说,吴武陵看了杜牧这首诗,即以他的《阿房宫赋》向崔郾推荐,杜牧于是登第。
    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%